
As Nectar prepared to support broader language coverage, the team faced two core challenges:
Operational friction from manual processes. Manual extraction, translation and redeployment slowed internationalization and taxed product and engineering teams.
Capacity limitations for machine translation. Limited MT quotas constrained the team’s ability to scale translations across product UI and customer communications.
Nectar needed a centralized localization approach that would cover the web product (with mobile app support considered) and customer emails while removing developer overhead and scaling translation capacity to match growth.
Implementation focused on practical, product-led outcomes:
These steps helped Nectar move from manual, ad-hoc translations toward a predictable, scalable localization pipeline.
Nectar s'est associé à Localize pour mettre en œuvre un flux de travail de localisation déployé, couvrant à la fois l'interface utilisateur du produit et les cas d'utilisation des e-mails. Les principaux éléments de la solution étaient les suivants:
Intégration complète avec la direction produit. Localize a collaboré avec les parties prenantes des équipes produit et ingénierie de Nectar afin de définir une gouvernance, une intégration et des plans de déploiement harmonisés.
Synchronisation des projets et des langues. Localize s'est intégré à l'application web de Nectar et a synchronisé les instances de projet afin que les descriptions de produits et l'état des traductions soient centralisés.
Targeted expansion workstreams. The engagement included a languages add-on to expand coverage, an email-translation initiative to cover customer-facing communications, and a capacity lift to increase machine-translation throughput.
This approach centralized translations and removed repetitive, manual tasks that had been slowing international expansion.
After onboarding and follow-on expansion workstreams, Nectar achieved:
Broader language footprint.
Le produit prend désormais en charge 14 langues dans Localize.
Centralized translation governance.
Product UI and customer emails are managed through a unified workflow that reduces manual handoffs.
Removed developer bottlenecks.
Integration and syncs allowed product teams to publish changes without repeated export/import cycles, speeding time from source change to published translation.
By pairing language add-ons with an MT capacity increase and email integration, Nectar positioned the product for continued localization scale.
Nectar’s adoption of a centrally governed localization platform enabled the company to move beyond manual translation processes and scale language support across product and customer communications. With a coordinated onboarding, an email translation initiative and a targeted MT capacity expansion, Nectar established a cleaner, more maintainable translation workflow and the infrastructure to support international growth.