
Ahrefs est une société de logiciels qui développe des outils de référencement en ligne et des formations pour les spécialistes du marketing. La devise de la société Ahrefs est « Nous pensons en grand, commençons modestement et agissons vite ».
Grâce à la suite d'outils intuitive d' Ahrefs, les spécialistes du marketing peuvent optimiser leur référencement et améliorer leur positionnement dans les moteurs de recherche afin de générer davantage de trafic vers leur site. Les outils SEO Ahrefs sont largement considérés comme indispensables aux professionnels du marketing dans tous les types d'entreprises.
L'équipe Ahrefs réagit rapidement pour améliorer en permanence son logiciel et répondre aux besoins de ses clients. Ahrefs compte parmi ses clients un nombre impressionnant d'entreprises, des PME aux grandes marques comme Facebook, Expedia, eBay, Netflix et Adobe.
Après un succès continu sur les marchés anglophones, Ahrefs a jeté son dévolu sur le reste du monde.
Où qu'ils se trouvent, les spécialistes du marketing doivent savoir comment bien se classer dans Google. Étant donné qu'environ 20 % seulement des internautes mondiaux peuvent parler et lire l'anglais, le référencement international est un marché émergent. L'interface multilingue était la prochaine étape pour Ahrefs.
Ahrefs devait voir les choses en grand et agir vite pour capter l'attention des clients internationaux. L'équipe Ahrefs s'est donc fixé un objectif ambitieux d'expansion mondiale :
L'objectif :
Étendre les outils de référencement et le matériel de formation populaires d'Ahrefs à de nouveaux marchés : l'Asie et l'Europe.
Le problème :
Ahrefs devait localiser et traduire ses outils SEO et ses ressources de formation dans 12 nouvelles langues, dont l'allemand, l'espagnol, le français, l'italien, le japonais, le néerlandais, le polonais, le portugais, le russe, le suédois, le turc et le chinois. L'ajout de nouvelles expressions et la récupération des traductions devaient être automatisés ! Egor Chemohonenko, développeur front-end, a été affecté à ce projet.
Pour commencer, il lui fallait trouver une méthode rapide et précise pour traduire l'interface utilisateur d' Ahrefs dans ces 12 langues. Il était essentiel de mettre en place un flux de travail de traduction agile, capable de suivre le rythme soutenu qui caractérise Ahrefs: « voir grand, agir vite ». Les flux de travail de traduction basés sur les fichiers n'étaient pas adaptés à Ahrefs, car ils exigeaient des ressources d'ingénierie considérables, une intervention manuelle importante et un temps de mise en œuvre trop long.
Ahrefs recherchait une solution simple et évolutive qui permettrait une automatisation maximale afin d'éliminer la surveillance humaine constante. Ahrefs avait également besoin d'un outil doté d'une puissante API dorsale pour gérer les phrases et récupérer les traductions. Cette liste de souhaits de fonctionnalités de localisation devait également être évolutive pour les futures opportunités de croissance.
Localize est un système de gestion des traductions (TMS) doté d'une approche innovante et agile de la gestion des traductions. Localize avait tout ce dont Ahrefs avait besoin pour atteindre son objectif : des fonctions d'automatisation intelligentes, un tableau de bord pour la gestion des traductions et une interface utilisateur facile pour les traducteurs. Vous pouvez lire l'article complet d'Ahrefs sur la localisation de ReactionReact sur leur site Web.
« Chez Ahrefs, nous utilisons beaucoup de langages typés comme ReasonML et OCaml. Le processus de traduction nécessitait l'extraction d'une multitude de phrases du code source, et OCaml s'est avéré à la hauteur. Une fois l'extraction automatisée, le service Localize a permis de transmettre facilement et rapidement les phrases au traducteur. »
- Egor Chemohonenko, développeur front-end
Grâce à l'API dorsale de Localize, Ahrefs a pu automatiser la livraison des phrases aux traducteurs. En même temps, Localize a fourni un environnement collaboratif où les membres de l'équipe, qu'ils soient techniques ou non, ont pu travailler ensemble dans une interface conviviale. Lorsqu'ils avaient besoin d'une assistance supplémentaire, l'équipe de succès client de Localize était prête à leur fournir des conseils pratiques et de l'aide.

« J'ai toujours été impressionné par la réactivité et la gentillesse du support Localize . Si nous avons besoin de fonctionnalités supplémentaires, comme une API de gestion des expressions obsolètes, l'équipe Localize les met en œuvre rapidement. »
- Egor Chemohonenko, développeur front-end
Avec Localize, Ahrefs a économisé beaucoup de temps et d'argent sur les ressources d'ingénierie en évitant l'approche encombrante et obsolète des traductions basée sur les fichiers. D'autres solutions de traduction nécessitaient une ingénierie et un codage importants, la traduction manuelle de chaînes de caractères sur une page Web et des transferts de fichiers fastidieux.
Localize se démarquait de la concurrence car tout était automatique et transparent. La gestion des traductions dans un si grand nombre de langues différentes pouvait sembler difficile au départ, mais Localize l'a simplifiée pour l'équipe d'Ahrefs. Localize a aidé Ahrefs à configurer rapidement son logiciel de référencement et son contenu de formation numérique pour un lancement mondial sans mettre de pression sur son équipe interne.
« Je suis vraiment ravi de cet outil. Il fait tout automatiquement et je n'ai pas besoin d'y toucher. » - Egor Chemohonenko, développeur front-end
Ahrefs a atteint tous ses objectifs avec l'aide de Localize. Ils ont réussi à atteindre des clients dans toute l'Europe, au Japon et en Chine. Et la croissance ne s'arrête pas là. Aujourd'hui, Ahrefs utilise toujours Localize pour atteindre rapidement de nouveaux marchés et partager des outils de référencement innovants avec le reste du monde.