Scaling Product Localization Without Scaling Engineering Overhead

How Skedda used Localize’s API-first platform to validate integration, streamline reviewer workflows, and launch four languages with confidence.
Skedda avait besoin de bien plus que de simples traductions: il lui fallait un système de localisation reproductible et facile à utiliser pour les ingénieurs, capable d’accompagner la croissance de ses produits et de répondre aux besoins des utilisateurs internationaux. Grâce à une preuve de concept technique rigoureuse et à un processus d’intégration structuré, Skedda a mis en place un flux de travail basé sur une API qui a réduit les interventions manuelles, permis aux équipes produit et de localisation de gérer les révisions de manière autonome et défini des indicateurs de performance mesurables pour guider l’expansion linguistique future.
4
Languages
Industry
Technology
Région
Australia
Talk to an Expert
À propos de Skedda
Logiciel de gestion des espaces de travail pour la réservation et la planification des ressources spatiales.

Skedda est un fournisseur de logiciels de gestion d'espaces de travail qui permet la réservation et la planification en ligne de ressources spatiales. Sa plateforme prend en charge les bureaux, les espaces de coworking, les studios, les universités et les complexes sportifs, et sert des clients à l'international depuis son siège social à Melbourne.

The Problem
Skedda avait besoin d'un processus de localisation évolutif qui réduise les goulots d'étranglement et la dépendance des développeurs.

Skedda avait besoin d'un processus de localisation reproductible et facile à mettre en œuvre par les ingénieurs pour accompagner la croissance de son produit et de ses utilisateurs internationaux. L'équipe souhaitait éliminer les obstacles à la traduction, réduire la dépendance des développeurs pour les tâches de localisation courantes et garantir que les flux de travail des relecteurs soient gérés par les responsables produit et localisation, et non par les ingénieurs. À mesure que le produit gagnait en maturité, l'entreprise exigeait également une approche axée sur la mesure afin que l'expansion future des langues et du nombre de licences soit liée à un retour sur investissement clairement défini.

The Goal
Concevoir un système fiable pour les versions multilingues, que les équipes produit et localisation pourraient gérer indépendamment.
  • Permettre des lancements de produits multilingues fiables avec une intervention minimale des développeurs.

  • Fournir aux équipes produit et localisation des outils et des flux de travail de relecture pour gérer les traductions.

  • Démontrer l'intégration technique et établir des résultats mesurables pour justifier une expansion future.

The Challenge
Skedda avait besoin de rigueur technique, de simplicité opérationnelle et de preuves avant de s'engager dans un déploiement plus large.

Skedda’s criteria were technical rigor plus operational simplicity. The team ran a technical proof-of-concept (POC) to validate integration approach, performance and the ability to operate translations programmatically. At the same time, they needed onboarding that would hand localization ownership to non-engineering teams and an approach that allowed the business to judge ROI before increasing language coverage or user seats.

The Localize Solution
Localize delivered an API-first foundation for automation, reviewer workflows, and operational handoff.

Localize delivered a compact, API-first approach focused on stability, automation and operational handoff:

  • Gestion des phrases via API. Programmatic phrase import, export and publishing removed manual file handoffs and reduced engineering touchpoints.

  • Reviewer workflows and handoff. A structured onboarding and reviewer queue enabled product and localization owners to approve and publish translations without repeated engineering work.

  • Compatibility with Skedda’s web stack. Localize worked alongside Skedda’s front-end and marketing tooling so localization became a native part of content deployment.

Orientation vers la mesure. De la preuve de concept à l'intégration, l'engagement a mis l'accent sur des résultats mesurables afin que Skedda puisse évaluer le retour sur investissement pour l'expansion future des langues et du nombre de places.

The Outcome
Skedda est passé sans encombre de la phase de preuve de concept à la production et a lancé des flux de travail multilingues actifs avec une charge de travail réduite pour les développeurs.

La preuve de concept a permis d'obtenir une validation technique décisive et la mise en production s'est déroulée sans accroc. La formation à l'intégration a été structurée et complète, permettant aux équipes pluridisciplinaires de gérer les flux de travail de révision et de publication des traductions avec une charge de développement considérablement réduite. Après son lancement, Skedda a été pleinement utilisé en multilingue et a mis en place un flux de travail de localisation opérationnel.

Prêt à traduire votre site web et son contenu plus rapidement ?

Contactez un expert dès aujourd'hui pour découvrir comment traduire votre site web en quelques minutes, et non en plusieurs mois.
DeutschEnglishEspañol日本語Português (Brasil)中文(简体)
Powered by Localize
RetourSoumettre des commentaires
Français