Accélérer la localisation des RH sur plusieurs marchés – sans frictions opérationnelles

WorkBuzz a centralisé la localisation avec Localize afin d'étendre la couverture linguistique, d'unifier les flux de travail web et email et d'accélérer les lancements mondiaux.
Avec l'expansion de WorkBuzz sur les marchés européens et le lancement de nouveaux produits, les processus de traduction manuelle ont commencé à ralentir les équipes produit et marketing. En adoptant une plateforme de localisation unique et centralisée synchronisant les projets web et email, WorkBuzz a réduit ses coûts opérationnels, accéléré les cycles de localisation et fourni aux équipes une source unique de référence pour le contenu global.
8
Langues
Secteur
Technologies RH
Région
USA
Parlez à un expert
À propos
Donner aux équipes RH les moyens d'obtenir des informations plus approfondies, un engagement accru et des décisions de recrutement plus judicieuses.

WorkBuzz est une plateforme de réseautage professionnel et d'engagement des employés qui aide les équipes RH à recueillir des retours d'information et à enrichir les profils des candidats grâce à l'évaluation par les pairs et aux signaux sociaux. Ce produit s'adresse aux professionnels des RH et des services professionnels sur plusieurs marchés européens et vise à fournir des informations précieuses sur le milieu de travail et à améliorer l'engagement des employés.

Le défi
Localisation à grande échelle sans ajouter de frictions opérationnelles

Avec l'expansion de WorkBuzz sur de nouveaux marchés et le lancement de projets supplémentaires, la localisation est devenue un goulot d'étranglement pour les équipes produit et ingénierie. L'entreprise devait:

Réduire les coûts liés à la traduction manuelle afin que les équipes puissent se concentrer sur le développement produit plutôt que sur la gestion des copies.

Étendre la couverture linguistique à plusieurs projets de produits sans multiplier les flux de travail distincts.

Intégrer les traductions aux chaînes d'outils existantes — notamment les systèmes web et de messagerie — afin qu'elles puissent circuler sans problème entre le développement, le marketing et la communication client.

Accélérer les cycles de localisation pour favoriser l'itération rapide des produits et les lancements sur plusieurs marchés.

Ces exigences ont rendu indispensable une solution de localisation centralisée et conviviale pour les développeurs.

La solution
Une plateforme unique qui synchronise les projets web et email

WorkBuzz a adopté Localize pour centraliser ses flux de travail de traduction et synchroniser les langues et les projets directement depuis son application web. Les principaux éléments de la solution étaient les suivants:

Synchronisation des projets et des langues — Localize a intégré le contenu du site et les phrases du projet dans un tableau de bord unique afin que les équipes puissent gérer les phrases en attente, les approbations et la publication au même endroit.

Intégration e-mail et web — Localize s'est intégré à la chaîne d'outils e-mail et web du client afin que l'interface utilisateur du produit et les communications destinées aux clients soient couvertes par le même flux de travail.

Engagement itératif — WorkBuzz a évalué Localize lors d'un essai, a procédé à une intégration complète, puis a renouvelé et étendu son engagement afin d'accroître ses capacités et d'élargir son champ d'action.

Cette approche a permis de supprimer la localisation comme obstacle opérationnel récurrent, tout en offrant aux équipes une source unique de vérité pour les traductions.

Points saillants de la mise en œuvre: intégration, gouvernance et expansion

Lors de la mise en œuvre, WorkBuzz s'est concentré sur l'efficacité opérationnelle et l'intégration:

  • Flux de travail unifié sur tous les canaux — Les projets Web et les campagnes par e-mail étaient gérés via Localize afin que le contenu et les traductions restent cohérents sur tous les points de contact avec les clients.
  • Synchronisation et gouvernance du projet — Les capacités de synchronisation de Localize ont permis de centraliser l'état de la traduction, les phrases en attente et l'assurance qualité, réduisant ainsi le besoin d'extraction et de redéploiement manuels.
  • Planification et renouvellement des capacités — Après l'intégration, WorkBuzz a procédé à un renouvellement/une expansion afin d'ajouter des langues et d'augmenter la capacité des projets à mesure que l'utilisation augmentait.

Ces pratiques ont permis à WorkBuzz d'adapter la localisation en parallèle avec les lancements de produits et les activités marketing.

Le résultat
Couverture linguistique plus étendue et cycles plus rapides

Après une phase d'intégration et d'expansion, WorkBuzz a élargi son programme de localisation:

Déploiement multi-projets — Localize prend désormais en charge WorkBuzz sur plusieurs projets, permettant une gestion centralisée des communications avec les produits et les clients.

Couverture linguistique étendue — Localize gère les traductions pour 8 langues, offrant à WorkBuzz la couverture nécessaire pour ses marchés européens.

Réduction des efforts manuels et accélération de la localisation — La centralisation des flux de travail et l'intégration avec les chaînes d'outils de messagerie et Web ont permis de réduire les transferts manuels et d'accélérer le délai entre la modification du code source et la publication de la traduction.

WorkBuzz est passé de la phase d'essai au déploiement complet et a mené à bien une activité de renouvellement/expansion afin de poursuivre et d'élargir le partenariat.

L'adoption de Localize par WorkBuzz illustre comment une plateforme de localisation synchronisée et centralisée peut éliminer les obstacles liés à la traduction manuelle, unifier les traductions sur le web et par e-mail, et étendre la couverture linguistique à de multiples projets. En optant pour un flux de travail de traduction unique et en augmentant sa capacité après l'intégration, WorkBuzz a réduit les frictions opérationnelles et accéléré les cycles de localisation pour sa plateforme RH en pleine croissance et présente sur plusieurs marchés.

Prêt à traduire votre site web et son contenu plus rapidement ?

Contactez un expert dès aujourd'hui pour découvrir comment traduire votre site web en quelques minutes, et non en plusieurs mois.
DeutschEnglishEspañol日本語Português (Brasil)中文(简体)
Powered by Localize
RetourSoumettre des commentaires
Français