
Ahrefs est une société de logiciels qui développe des outils de référencement en ligne et des formations pour les spécialistes du marketing. La devise de la société Ahrefs est « Nous pensons en grand, commençons modestement et agissons vite ».
With Ahrefs’ easy-to-use toolset, marketers can boost their SEO and rank higher in search engines to drive more traffic to their site. Ahrefs SEO tools are widely regarded as a must-have for marketing professionals in all types of companies.
The Ahrefs team acts fast to continuously improve their software and meet their customers’ needs. Ahrefs attracts an impressive roster of clients ranging from small businesses to huge brands like Facebook, Expedia, eBay, Netflix, and Adobe.
Après un succès continu sur les marchés anglophones, Ahrefs a jeté son dévolu sur le reste du monde.
Où qu'ils se trouvent, les spécialistes du marketing doivent savoir comment bien se classer dans Google. Étant donné qu'environ 20 % seulement des internautes mondiaux peuvent parler et lire l'anglais, le référencement international est un marché émergent. L'interface multilingue était la prochaine étape pour Ahrefs.
Ahrefs devait voir les choses en grand et agir vite pour capter l'attention des clients internationaux. L'équipe Ahrefs s'est donc fixé un objectif ambitieux d'expansion mondiale :
L'objectif :
Étendre les outils de référencement et le matériel de formation populaires d'Ahrefs à de nouveaux marchés : l'Asie et l'Europe.
Le problème :
Ahrefs needed to localize and translate their SEO tools and training resources into 12 new languages including German, Spanish, French, Italian, Japanese, Dutch, Polish, Portuguese, Russian, Swedish, Turkish, and Chinese. Adding new phrases and fetching translations should be automated! Egor Chemohonenko, a frontend developer, was assigned to this project.
To get started, he needed to find a fast and accurate way to translate Ahrefs’ user interface into those 12 different languages. It was important to build an agile translation workflow that could keep up the pace with the “think big, move fast” mindset at Ahrefs. File-based translation workflows weren’t a good fit for Ahrefs because it took excessive engineering resources, manual input, and too much time to implement.
Ahrefs recherchait une solution simple et évolutive qui permettrait une automatisation maximale afin d'éliminer la surveillance humaine constante. Ahrefs avait également besoin d'un outil doté d'une puissante API dorsale pour gérer les phrases et récupérer les traductions. Cette liste de souhaits de fonctionnalités de localisation devait également être évolutive pour les futures opportunités de croissance.
Localize est un système de gestion des traductions (TMS) doté d'une approche innovante et agile de la gestion des traductions. Localize avait tout ce dont Ahrefs avait besoin pour atteindre son objectif : des fonctions d'automatisation intelligentes, un tableau de bord pour la gestion des traductions et une interface utilisateur facile pour les traducteurs. Vous pouvez lire l'article complet d'Ahrefs sur la localisation de ReactionReact sur leur site Web.
« Chez Ahrefs, nous utilisons beaucoup de langages typés comme ReasonML et OCaml. Le processus de traduction nécessitait l'extraction d'une multitude de phrases du code source, et OCaml s'est avéré à la hauteur. Une fois l'extraction automatisée, le service Localize a permis de transmettre facilement et rapidement les phrases au traducteur. »
- Egor Chemohonenko, Frontend Developer
Grâce à l'API dorsale de Localize, Ahrefs a pu automatiser la livraison des phrases aux traducteurs. En même temps, Localize a fourni un environnement collaboratif où les membres de l'équipe, qu'ils soient techniques ou non, ont pu travailler ensemble dans une interface conviviale. Lorsqu'ils avaient besoin d'une assistance supplémentaire, l'équipe de succès client de Localize était prête à leur fournir des conseils pratiques et de l'aide.

"I’ve been impressed with the friendly response I always receive from Localize Support. If we need some additional features, for example a phrase deprecation API, the Localize team implements it quickly."
- Egor Chemohonenko, Frontend Developer
Avec Localize, Ahrefs a économisé beaucoup de temps et d'argent sur les ressources d'ingénierie en évitant l'approche encombrante et obsolète des traductions basée sur les fichiers. D'autres solutions de traduction nécessitaient une ingénierie et un codage importants, la traduction manuelle de chaînes de caractères sur une page Web et des transferts de fichiers fastidieux.
Localize se démarquait de la concurrence car tout était automatique et transparent. La gestion des traductions dans un si grand nombre de langues différentes pouvait sembler difficile au départ, mais Localize l'a simplifiée pour l'équipe d'Ahrefs. Localize a aidé Ahrefs à configurer rapidement son logiciel de référencement et son contenu de formation numérique pour un lancement mondial sans mettre de pression sur son équipe interne.
"I’m really happy with the tool. It does everything automatically and I don’t have to touch it." - Egor Chemohonenko, développeur frontalier
Ahrefs a atteint tous ses objectifs avec l'aide de Localize. Ils ont réussi à atteindre des clients dans toute l'Europe, au Japon et en Chine. Et la croissance ne s'arrête pas là. Aujourd'hui, Ahrefs utilise toujours Localize pour atteindre rapidement de nouveaux marchés et partager des outils de référencement innovants avec le reste du monde.