Étude de cas de traduction Entrusters

Étude de cas des Entrusters
Les acheteurs souhaitaient pouvoir rechercher des produits dans leur propre langue ; les informations produits devaient donc être disponibles dans leur langue. McRae et son équipe ont entamé le processus de localisation en recrutant leurs propres traducteurs et ont immédiatement constaté les difficultés liées à la méthode traditionnelle de traduction d'une application en plusieurs langues.
6k
Mots traduits
5
Langues actives
25K
Projet actif
Secteur
Plateforme mondiale de livraison pair à pair
Région
Miami, Floride
Parlez à un expert
Temps de lecture: 2 minutes
Étude de cas de traduction Entrusters
Entrusters s'est donné pour mission de révolutionner la façon dont les gens font leurs achats à l'étranger.

Entrusters s'est donné pour mission de révolutionner le shopping international. En s'appuyant sur une communauté de voyageurs de confiance, ils ont créé une plateforme mondiale de livraison entre particuliers qui permet d'acheter les meilleurs produits aux meilleurs prix, partout dans le monde. Les acheteurs évitent ainsi les frais de port exorbitants et reçoivent leurs achats directement de voyageurs internationaux.

« Nous rendons l'ensemble du marché mondial des produits accessible à tous, partout, grâce à la livraison P2P. Nous facilitons et sécurisons chaque transaction grâce à un processus sécurisé conçu pour protéger les deux parties et grâce au développement continu d'une communauté d'utilisateurs basée sur les retours et la confiance. » - Wesley McRae, cofondateur et PDG

Le problème
Les acheteurs s'attendaient à pouvoir rechercher des produits dans leur propre langue.

« En tant que plateforme à double entrée mettant en relation des acheteurs parlant une langue avec des voyageurs parlant une autre, nous avons immédiatement compris la nécessité d'une localisation afin d'offrir la meilleure information et le meilleur accompagnement à nos clients », explique McRae. Pour toucher davantage de clients en Argentine et au Brésil, McRae et son équipe savaient qu'ils devaient se concentrer sur la traduction rapide de leur application en espagnol et en portugais.

Les acheteurs souhaitaient pouvoir rechercher des produits dans leur propre langue ; les informations produits devaient donc être disponibles dans leur langue. McRae et son équipe ont entamé le processus de localisation en recrutant leurs propres traducteurs et ont immédiatement constaté les difficultés liées à la méthode traditionnelle de traduction d'une application en plusieurs langues.

L'équipe a cherché une solution pour résoudre ce problème et accélérer le lancement en espagnol et en portugais. Elle s'est concentrée sur trois exigences clés: (1) un système de gestion de la traduction (TMS) économique permettant des mises à jour rapides et en temps réel ; (2) une implémentation ne nécessitant pas de modifications importantes ni de ressources d'ingénierie considérables ; et (3) un tableau de bord centralisant la localisation pour la traduction de mots, d'expressions et de chaînes de caractères complètes, sans fichiers de traduction complexes. McRae explique: « Nous avions besoin d'une solution rapide et efficace, avec un minimum de ressources. »

Ils rencontraient des difficultés avec la méthode traditionnelle de traduction de leur application, car « celle-ci comporte beaucoup de contenu dynamique, des modifications et des itérations constantes, et nous ne pouvions pas suivre toutes les mises à jour. À chaque mise à jour, nous devions faire appel à des traducteurs humains pour assurer la cohérence de notre contenu espagnol. C'était tout simplement impossible à gérer », explique McRae.

La solution Localize
Le processus d'intégration a été rapide et simple, et permet la collecte et la traduction automatiques du contenu.

Through Localize, Entrusters found a solution which met all their specific needs and more. The integration process was quick and simple, and allows content to be automatically collected and translated with a few clicks of a button. AI translations were automatically generated and were easily updated as required by the Entrusters team.

Pour les phrases plus contextuelles, l'équipe Entrusters a pu modifier les traductions au besoin. «Localize nous a permis de mettre à jour rapidement nos traductions espagnoles et portugaises, sans avoir à embaucher des locuteurs natifs à temps plein. Nous avons constaté que c'était extrêmement rentable, car nous disposions d'une plateforme très dynamique qui évoluait au rythme de notre croissance. »

« Ils rencontraient des difficultés avec la méthode traditionnelle de traduction de leur application, car celle-ci comportait beaucoup de contenu dynamique, des modifications et des itérations constantes, et nous ne pouvions pas suivre toutes les mises à jour. À chaque mise à jour, nous devions sous-traiter les traductions à des traducteurs humains pour assurer la cohérence de notre contenu espagnol. Nous n'y arrivions tout simplement pas. »
Wesley McRae, cofondateur et PDG
Les résultats
Grâce à Localize, Entrusters a pu intensifier ses efforts d'internationalisation afin de répondre aux besoins de ses clients du monde entier.

Grâce à Localize, Entrusters a pu intensifier ses efforts d'internationalisation afin de répondre aux besoins de ses clients du monde entier. Désormais, 49 % des visiteurs Entrusters consultent son site dans une langue autre que l'anglais. Si la majorité de ces visiteurs se trouvent au Portugal et au Brésil, l'entreprise a également commencé à tester la localisation en allemand, en russe et en chinois.

David Larpent, directeur technique, ajoute: « Nous sommes extrêmement satisfaits de Localize. Localize nous a permis de localiser entièrement notre application dans un délai beaucoup plus court que si nous avions pu le faire nous-mêmes. »

« La traduction automatique des noms de produits nous aide à localiser rapidement nos produits, car de nombreux noms sont restés identiques entre l'anglais, l'espagnol et le portugais. Par exemple, iPhone en anglais reste iPhone dans toutes les langues. »
Wesley McRae, cofondateur et PDG

Prêt à traduire votre site web et son contenu plus rapidement ?

Contactez un expert dès aujourd'hui pour découvrir comment traduire votre site web en quelques minutes, et non en plusieurs mois.
DeutschEnglishEspañol日本語Português (Brasil)中文(简体)
Powered by Localize
RetourSoumettre des commentaires
Français